মাস্টার (বিনীতভাবে) — ঈশ্বরে কি করে মন হয়?
masTara (binitabhabe) — ishbare ki kare mana haya?
শ্রীরামকৃষ্ণ — ঈশ্বরের নামগুণগান সর্বদা করতে হয়। আর সৎসঙ্গ — ঈশ্বরের ভক্ত বা সাধু, এঁদের কাছে মাঝে মাঝে যেতে হয়। সংসারের ভিতর ও বিষয়কাজের ভিতর রাতদিন থাকলে ঈশ্বরে মন হয় না। মাঝেমাঝে নির্জনে গিয়ে তাঁর চিন্তা করা বড় দরকার। প্রথম অবস্থায় মাঝে মাঝে নির্জন না হলে ঈশ্বরে মন রাখা বড়ই কঠিন।
shriramakrishna — ishbarera namagunagana sarbada karate haya. ara satssanga — ishbarera bhakta ba sadhu, edera kache majhe majhe yete haya. sansarera bhitara o bishayakajera bhitara ratadina thakale ishbare mana haya na. majhemajhe nirjane giye tara chinta kara bara darakara. prathama abasthaya majhe majhe nirjana na hale ishbare mana rakha barai kathina.
“যখন চারাগাছ থাকে, তখন তার চারিদিকে বেড়া দিতে হয়। বেড়া না দিলে ছাগল-গরুতে খেয়ে ফেলে।
“yakhana charagacha thake, takhana tara charidike bera dite haya. bera na dile chagala-garute kheye phele.
“ধ্যান করবে মনে, কোণে ও বনে। আর সর্বদা সদসৎ বিচার করবে। ঈশ্বরই সৎ — কিনা নিত্যবস্তু, আর সব অসৎ — কিনা অনিত্য। এই বিচার করতে করতে অনিত্য বস্তু মন থেকে ত্যাগ করবে।”
“dhyana karabe mane, kone o bane. ara sarbada sadasats bichara karabe. ishbarai sats — kina nityabastu, ara saba asats — kina anitya. ei bichara karate karate anitya bastu mana theke tyaga karabe.”
মাস্টার (বিনীতভাবে) — সংসারে কিরকম করে থাকতে হবে?
masTara (binitabhabe) — sansare kirakama kare thakate habe?
[গৃহস্থ সন্ন্যাস — উপায় — নির্জনে সাধন] [grihastha sannyasa — upaya — nirjane sadhana]
শ্রীরামকৃষ্ণ — সব কাজ করবে কিন্তু মন ঈশ্বরেতে রাখবে। স্ত্রী, পুত্র, বাপ, মা — সকলকে নিয়ে থাকবে ও সেবা করবে। যেন কত আপনার লোক। কিন্তু মনে জানবে যে, তারা তোমার কেউ নয়।
shriramakrishna — saba kaja karabe kintu mana ishbarete rakhabe. stri, putra, bapa, ma — sakalake niye thakabe o seba karabe. yena kata apanara loka. kintu mane janabe ye, tara tomara keu naya.
“বড় মানুষের বাড়ির দাসী সব কাজ কচ্ছে, কিন্তু দেশে নিজের বাড়ির দিকে মন পড়ে আছে। আবার সে মনিবের ছেলেদের আপনার ছেলের মতো মানুষ করে। বলে ‘আমার রাম’ ‘আমার হরি’, কিন্তু মনে বেশ জানে — এরা আমার কেউ নয়।
“bara manushera barira dasi saba kaja kachche, kintu deshe nijera barira dike mana pare ache. abara se manibera cheledera apanara chelera mato manusha kare. bale ‘amara rama’ ‘amara hari’, kintu mane besha jane — era amara keu naya.
“কচ্ছপ জলে চরে বেড়ায়, কিন্তু তার মন কোথায় পড়ে আছে জানো? — আড়ায় পড়ে আছে। যেখানে তার ডিমগুলি আছে। সংসারের সব কর্ম করবে, কিন্তু ঈশ্বরে মন ফেলে রাখবে।
“kachchapa jale chare beraya, kintu tara mana kothaya pare ache jano? — araya pare ache. yekhane tara Dimaguli ache. sansarera saba karma karabe, kintu ishbare mana phele rakhabe.
“ঈশ্বরে ভক্তিলাভ না করে যদি সংসার করতে যাও তাহলে আরও জড়িয়ে পড়বে। বিপদ, শোক, তাপ — এ-সবে অধৈর্য হয়ে যাবে। আর যত বিষয়-চিন্তা করবে ততই আসক্তি বাড়বে।
“ishbare bhaktilabha na kare yadi sansara karate yao tahale arao jariye parabe. bipada, shoka, tapa — e-sabe adhairya haye yabe. ara yata bishaya-chinta karabe tatai asakti barabe.
“তেল হাতে মেখে তবে কাঁঠাল ভাঙতে হয়! তা না হলে হাতে আঠা জড়িয়ে যায়। ঈশ্বরে ভক্তিরূপ তেল লাভ করে তবে সংসারের কাজে হাত দিতে হয়।
“tela hate mekhe tabe kathala bhanate haya! ta na hale hate atha jariye yaya. ishbare bhaktirupa tela labha kare tabe sansarera kaje hata dite haya.
“কিন্তু এই ভক্তিলাভ করতে হলে নির্জন হওয়া চাই। মাখন তুলতে গেলে নির্জনে দই পাততে হয়। দইকে নাড়ানাড়ি করলে দই বসে না। তারপর নির্জনে বসে, সব কাজ ফেলে দই মন্থন করতে হয়। তবে মাখন তোলা যায়।
“kintu ei bhaktilabha karate hale nirjana haoya chai. makhana tulate gele nirjane dai patate haya. daike naranari karale dai base na. tarapara nirjane base, saba kaja phele dai manthana karate haya. tabe makhana tola yaya.
“আবার দেখ, এই মনে নির্জনে ঈশ্বরচিন্তা করলে জ্ঞান বৈরাগ্য ভক্তি লাভ হয়। কিন্তু সংসারে ফেলে রাখলে ওই মন নীচ হয়ে যায়। সংসারে কেবল কামিনী-কাঞ্চন চিন্তা।
“abara dekha, ei mane nirjane ishbarachinta karale jnana bairagya bhakti labha haya. kintu sansare phele rakhale oi mana nicha haye yaya. sansare kebala kamini-kanchana chinta.
“সংসার জল, আর মনটি যেন দুধ। যদি জলে ফেলে রাখ, তাহলে দুধে-জলে মিশে এক হয়ে যায়, খাঁটি দুধ খুঁজে পাওয়া যায় না। দুধকে দই পেতে মাখন তুলে যদি জলে রাখা যায়, তাহলে ভাসে। তাই নির্জনে সাধনা দ্বারা আগে জ্ঞানভক্তিরূপ মাখন লাভ করবে। সেই মাখন সংসার-জলে ফেলে রাখলেও মিশবে না, ভেসে থাকবে।
“sansara jala, ara manaTi yena dudha. yadi jale phele rakha, tahale dudhe-jale mishe eka haye yaya, khaTi dudha khuje paoya yaya na. dudhake dai pete makhana tule yadi jale rakha yaya, tahale bhase. tai nirjane sadhana dbara age jnanabhaktirupa makhana labha karabe. sei makhana sansara-jale phele rakhaleo mishabe na, bhese thakabe.
“সঙ্গে সঙ্গে বিচার করা খুব দরকার। কামিনী-কাঞ্চন অনিত্য। ঈশ্বরই একমাত্র বস্তু। টাকায় কি হয়? ভাত হয়, ডাল হয়, থাকবার জায়গা হয় — এই পর্যন্ত। ভগবানলাভ হয় না। তাই টাকা জীবনের উদ্দেশ্য হতে পারে না — এর নাম বিচার, বুঝেছ?
“sange sange bichara kara khuba darakara. kamini-kanchana anitya. ishbarai ekamatra bastu. Takaya ki haya? bhata haya, Dala haya, thakabara jayaga haya — ei paryanta. bhagabanalabha haya na. tai Taka jibanera uddeshya hate pare na — era nama bichara, bujhecha?
মাস্টার — আজ্ঞে হাঁ; প্রবোধচন্দ্রোদয় নাটক আমি সম্প্রতি পড়েছি, তাতে আছে ‘বস্তুবিচার’ ।
masTara — ajne ha; prabodhachandrodaya naTaka ami samprati parechi, tate ache ‘bastubichara’ .
শ্রীরামকৃষ্ণ — হাঁ, বস্তুবিচার! এই দেখ, টাকাতেই বা কি আছে, আর সুন্দর দেহেই বা কি আছে! বিচার কর, সুন্দরীর দেহেতেও কেবল হাড়, মাংস, চর্বি, মল, মূত্র — এই সব আছে। এই সব বস্তুতে মানুষ ঈশ্বরকে ছেড়ে কেন মন দেয়? কেন ঈশ্বরকে ভুলে যায়?
shriramakrishna — ha, bastubichara! ei dekha, Takatei ba ki ache, ara sundara dehei ba ki ache! bichara kara, sundarira deheteo kebala hara, mansa, charbi, mala, mutra — ei saba ache. ei saba bastute manusha ishbarake chere kena mana deya? kena ishbarake bhule yaya?
[ঈশ্বরদর্শনের উপায়] [ishbaradarshanera upaya]
মাস্টার — ঈশ্বরকে কি দর্শন করা যায়?
masTara — ishbarake ki darshana kara yaya?
শ্রীরামকৃষ্ণ — হাঁ, অবশ্য করা যায়। মাঝে মাঝে নির্জনে বাস; তাঁর নামগুণগান, বস্তুবিচার — এই সব উপায় অবলম্বন করতে হয়।
shriramakrishna — ha, abashya kara yaya. majhe majhe nirjane basa; tara namagunagana, bastubichara — ei saba upaya abalambana karate haya.
মাস্টার — কী অবস্থাতে তাঁকে দর্শন হয়?
masTara — ki abasthate take darshana haya?
শ্রীরামকৃষ্ণ — খুব ব্যাকুল হয়ে কাঁদলে তাঁকে দেখা যায়। মাগছেলের জন্য লোকে একঘটি কাঁদে, টাকার জন্য লোকে কেঁদে ভাসিয়ে দেয়, কিন্তু ঈশ্বরের জন্য কে কাঁদছে? ডাকার মতো ডাকতে হয়।
shriramakrishna — khuba byakula haye kadale take dekha yaya. magachelera janya loke ekaghaTi kade, Takara janya loke kede bhasiye deya, kintu ishbarera janya ke kadache? Dakara mato Dakate haya.
এই বলিয়া ঠাকুর গান ধরিলেন:
ei baliya thakura gana dharilena:
“ডাক দেখি মন ডাকার মতো কেমন শ্যামা থাকতে পারে।
কেমন শ্যামা থাকতে পারে, কেমন কালী থাকতে পারে॥
মন যদি একান্ত হও, জবা বিল্বদল লও,
ভক্তি-চন্দন মিশাইয়ে (মার) পদে পুষ্পাঞ্জলি দাও॥
“Daka dekhi mana Dakara mato kemana shyama thakate pare.
kemana shyama thakate pare, kemana kali thakate pare.
mana yadi ekanta hao, jaba bilbadala lao,
bhakti-chandana mishaiye (mara) pade pushpanjali dao.
“ব্যাকুলতা হলেই অরুণ উদয় হল। তারপর সূর্য দেখা দিবেন। ব্যাকুলতার পরই ঈশ্বরদর্শন।
“byakulata halei aruna udaya hala. tarapara surya dekha dibena. byakulatara parai ishbaradarshana.
“তিন টান একত্র হলে তবে তিনি দেখা দেন — বিষয়ীর বিষয়ের উপর, মায়ের সন্তানের উপর, আর সতীর পতির উপর টান। এই তিন টান যদি কারও একসঙ্গে হয়, সেই টানের জোরে ঈশ্বরকে লাভ করতে পারে।
“tina Tana ekatra hale tabe tini dekha dena — bishayira bishayera upara, mayera santanera upara, ara satira patira upara Tana. ei tina Tana yadi karao ekasange haya, sei Tanera jore ishbarake labha karate pare.
“কথাটা এই, ঈশ্বরকে ভালবাসতে হবে। মা যেমন ছেলেকে ভালবাসে, সতী যেমন পতিকে ভালবাসে, বিষয়ী যেমন বিষয় ভালবাসে। এই তিনজনের ভালবাসা, এই তিন টান একত্র করলে যতখানি হয়, ততখানি ঈশ্বরকে দিতে পারলে তাঁর দর্শন লাভ হয়।
“kathaTa ei, ishbarake bhalabasate habe. ma yemana cheleke bhalabase, sati yemana patike bhalabase, bishayi yemana bishaya bhalabase. ei tinajanera bhalabasa, ei tina Tana ekatra karale yatakhani haya, tatakhani ishbarake dite parale tara darshana labha haya.
“ব্যাকুল হয়ে তাঁকে ডাকা চাই। বিড়ালের ছানা কেবল ‘মিউ মিউ’ করে মাকে ডাকতে জানে। মা তাকে যেখানে রাখে, সেইখানেই থাকে — কখনো হেঁশেলে, কখন মাটির উপর, কখন বা বিছানার উপর রেখে দেয়। তার কষ্ট হলে সে কেবল মিউ মিউ করে ডাকে, আর কিছু জানে না। মা যেখানেই থাকুক, এই মিউ মিউ শব্দ শুনে এসে পড়ে।”
“byakula haye take Daka chai. biralera chana kebala ‘miu miu’ kare make Dakate jane. ma take yekhane rakhe, seikhanei thake — kakhano heshele, kakhana maTira upara, kakhana ba bichanara upara rekhe deya. tara kashTa hale se kebala miu miu kare Dake, ara kichu jane na. ma yekhanei thakuka, ei miu miu shabda shune ese pare.”