সভা ভঙ্গ হইল। ভক্তেরা এদিক ওদিক পায়চারি করিতেছেন। মাস্টারও পঞ্চবটী ইত্যাদি স্থানে বেড়াইতেছেন, বেলা আন্দাজ পাঁচটা। কিয়ৎক্ষণ পরে তিনি শ্রীরামকৃষ্ণের ঘরের দিকে আসিয়া দেখিলেন, ঘরের উত্তরদিকের ছোট বারান্দার মধ্যে অদ্ভুত ব্যাপার হইতেছে!
sabha bhanga haila. bhaktera edika odika payachari karitechena. masTarao panchabaTi ityadi sthane beraitechena, bela andaja pachaTa. kiyatskshana pare tini shriramakrishnera gharera dike asiya dekhilena, gharera uttaradikera choTa barandara madhye adbhuta byapara haiteche!
শ্রীরামকৃষ্ণ স্থির হইয়া দাঁড়াইয়া রহিয়াছেন। নরেন্দ্র গান করিতেছেন, দুই-চারিজন ভক্ত দাঁড়াইয়া আছেন। মাস্টার আসিয়া গান শুনিতেছেন। গান শুনিয়া আকৃষ্ট হইয়া রহিলেন। ঠাকুরের গান ছাড়া এমন মধুর গান তিনি কখনও কোথাও শুনেন নাই। হঠাৎ ঠাকুরের দিকে দৃষ্টিপাত করিয়া অবাক্ হইয়া রহিলেন। ঠাকুর দাঁড়াইয়া নিস্পন্দ, চক্ষুর পাতা পড়িতেছে না; নিঃশ্বাস-প্রশ্বাস বহিছে কিনা বহিছে! জিজ্ঞাসা করাতে একজন ভক্ত বলিলেন, এর নাম সমাধি! মাস্টার এরূপ কখনও দেখেন নাই, শুনেন নাই। অবাক্ হইয়া তিনি ভাবিতেছেন, ভগবানকে চিন্তা করিয়া মানুষ কি এত বাহ্যজ্ঞানশূন্য হয়? না জানি কতদূর বিশ্বাস-ভক্তি থাকলে এরূপ হয়। গানটি এই:
shriramakrishna sthira haiya daraiya rahiyachena. narendra gana karitechena, dui-charijana bhakta daraiya achena. masTara asiya gana shunitechena. gana shuniya akrishTa haiya rahilena. thakurera gana chara emana madhura gana tini kakhanao kothao shunena nai. hathats thakurera dike drishTipata kariya abak haiya rahilena. thakura daraiya nispanda, chakshura pata pariteche na; nishbasa-prashbasa bahiche kina bahiche! jijnasa karate ekajana bhakta balilena, era nama samadhi! masTara erupa kakhanao dekhena nai, shunena nai. abak haiya tini bhabitechena, bhagabanake chinta kariya manusha ki eta bahyajnanashunya haya? na jani katadura bishbasa-bhakti thakale erupa haya. ganaTi ei:
চিন্তয় মম মানস হরি চিদঘন নিরঞ্জন।
কিবা, অনুপমভাতি, মোহনমূরতি, ভকত-হৃদয়-রঞ্জন।
নবরাগে রঞ্জিত, কোটি শশী-বিনিন্দিত;
(কিবা) বিজলি চমকে, সেরূপ আলোকে, পুলকে শিহরে জীবন।
chintaya mama manasa hari chidaghana niranjana.
kiba, anupamabhati, mohanamurati, bhakata-hridaya-ranjana.
nabarage ranjita, koTi shashi-binindita;
(kiba) bijali chamake, serupa aloke, pulake shihare jibana.
গানের এই চরণটি গাহিবার সময় ঠাকুর শ্রীরামকৃষ্ণ শিহরিতে লাগিলেন। দেহ রোমাঞ্চিত! চক্ষু হইতে আনন্দাশ্রু বিগলিত হইতেছে। মাঝে মাঝে যেন কি দেখিয়া হাসিতেছেন। না জানি ‘কোটি শশী-বিনিন্দিত’ কী অনুপম রূপদর্শন করিতেছেন! এরই নাম কি ভগবানের চিন্ময়-রূপ-দর্শন? কত সাধন করিলে, কত তপস্যার ফলে, কতখানি ভক্তি-বিশ্বাসের বলে, এরূপ ঈশ্বর-দর্শন হয়? আবার গান চলিতেছে:
ganera ei charanaTi gahibara samaya thakura shriramakrishna shiharite lagilena. deha romanchita! chakshu haite anandashru bigalita haiteche. majhe majhe yena ki dekhiya hasitechena. na jani ‘koTi shashi-binindita’ ki anupama rupadarshana karitechena! erai nama ki bhagabanera chinmaya-rupa-darshana? kata sadhana karile, kata tapasyara phale, katakhani bhakti-bishbasera bale, erupa ishbara-darshana haya? abara gana chaliteche:
হৃদি-কমলাসনে, ভজ তাঁর চরণ,
দেখ শান্ত মনে, প্রেম নয়নে, অপরূপ প্রিয়দর্শন!
hridi-kamalasane, bhaja tara charana,
dekha shanta mane, prema nayane, aparupa priyadarshana!
আবার সেই ভুবনমোহন হাস্য! শরীর সেইরূপ নিস্পন্দ! স্তিমিত লোচন! কিন্তু কি যেন অপরূপ রূপদর্শন করিতেছেন! আর সেই অপরূপ রূপদর্শন করিয়া যেন মহানন্দে ভাসিতেছেন!
abara sei bhubanamohana hasya! sharira seirupa nispanda! stimita lochana! kintu ki yena aparupa rupadarshana karitechena! ara sei aparupa rupadarshana kariya yena mahanande bhasitechena!
এইবার গানের শেষ হইল। নরেন্দ্র গাইলেন: eibara ganera shesha haila. narendra gailena:চিদানন্দরসে, ভক্তিযোগাবেশে, হও রে চিরগমন ৷
(চিদানন্দরসে, হায় রে) (প্রেমানন্দরসে) ॥
chidanandarase, bhaktiyogabeshe, hao re chiragamana ৷
(chidanandarase, haya re) (premanandarase) .
সমাধির ও প্রেমানন্দের এই অদ্ভুত ছবি হৃদয়মধ্যে গ্রহণ করিয়া মাস্টার গৃহে প্রত্যাবর্তন করিতে লাগিলেন। মাঝে মাঝে হৃদয়মধ্যে সেই হৃদয়োন্মত্তকারী মধুর সঙ্গীতের ফুট উঠিতে লাগিল:
samadhira o premanandera ei adbhuta chabi hridayamadhye grahana kariya masTara grihe pratyabartana karite lagilena. majhe majhe hridayamadhye sei hridayonmattakari madhura sangitera phuTa uthite lagila:
“প্রেমানন্দরসে হও রে চিরমগন।” (হরিপ্রেমে মত্ত হয়ে)।
“premanandarase hao re chiramagana.” (haripreme matta haye).