রাত্রি ৮টা-৯টা হইবে। ৺দোলযাত্রা। 1 রাম, মনোমোহন, রাখাল, নিত্যগোপাল প্রভৃতি ভক্তগণ তাঁহাকে ঘেরিয়া রহিয়াছেন। সকলেই হরিনাম সংকীর্তন করিতে করিতে মত্ত হইয়াছেন। কয়েকটি ভক্তের ভাবাবস্থা হইয়াছে। নিত্যগোপালের ভাবাবস্থায় বক্ষঃস্থল রক্তিমবর্ণ হইয়াছে। সকলে উপবেশন করিলে মাস্টার ঠাকুরকে প্রণাম করিলেন। দেখিলেন, রাখাল শুইয়া আছেন, ভাবাবিষ্ট ও বাহ্যজ্ঞানশূন্য। ঠাকুর তাঁহার বুকে হাত দিয়া “শান্ত হও” “শান্ত হও” বলিতেছেন। রাখালের এই প্রথম ভাবাবস্থা।2 তিনি কলিকাতার বাসাতে পিত্রালয়ে থাকেন, মাঝে মাঝে ঠাকুরকে দর্শন করিতে যান। এই সময়ে শ্যামপুকুর বিদ্যাসাগর মহাশয়ের স্কুলে কয়েক দিন পড়িয়াছিলেন।
ratri 8Ta-9Ta haibe. ৺dolayatra. 1 rama, manomohana, rakhala, nityagopala prabhriti bhaktagana tahake gheriya rahiyachena. sakalei harinama sankirtana karite karite matta haiyachena. kayekaTi bhaktera bhababastha haiyache. nityagopalera bhababasthaya bakshasthala raktimabarna haiyache. sakale upabeshana karile masTara thakurake pranama karilena. dekhilena, rakhala shuiya achena, bhababishTa o bahyajnanashunya. thakura tahara buke hata diya “shanta hao” “shanta hao” balitechena. rakhalera ei prathama bhababastha.2 tini kalikatara basate pitralaye thakena, majhe majhe thakurake darshana karite yana. ei samaye shyamapukura bidyasagara mahashayera skule kayeka dina pariyachilena.
ঠাকুর মাস্টারকে দক্ষিণেশ্বরে বলিয়াছিলেন, “আমি কলিকাতায় বলরামের বাড়িতে যাব, তুমি আসিও।” তাই তিনি তাঁহাকে দর্শন করিতে আসিয়াছেন। (২৮শে ফাল্গুন, ১২৮৮, কৃষ্ণা ষষ্ঠী); ১১ই মার্চ, শনিবার ১৮৮২ খ্রীষ্টাব্দ, শ্রীযুক্ত বলরাম ঠাকুরকে নিমন্ত্রণ করিয়া আনিয়াছেন।
thakura masTarake dakshineshbare baliyachilena, “ami kalikataya balaramera barite yaba, tumi asio.” tai tini tahake darshana karite asiyachena. (28she phalguna, 1288, krishna shashthi); 11i marcha, shanibara 1882 khrishTabda, shriyukta balarama thakurake nimantrana kariya aniyachena.
এইবার ভক্তেরা বারান্দায় বসিয়া প্রসাদ পাইতেছেন। দাসের ন্যায় বলরাম দাঁড়াইয়া আছেন, দেখিলে বোধ হয় না, তিনি এই বাড়ির কর্তা।
eibara bhaktera barandaya basiya prasada paitechena. dasera nyaya balarama daraiya achena, dekhile bodha haya na, tini ei barira karta.
মাস্টার এই নূতন আসিতেছেন। এখনও ভক্তদের সঙ্গে আলাপ হয় নাই। কেবল দক্ষিণেশ্বরে নরেন্দ্রের সঙ্গে আলাপ হইয়াছিল।
masTara ei nutana asitechena. ekhanao bhaktadera sange alapa haya nai. kebala dakshineshbare narendrera sange alapa haiyachila.
[সর্বধর্ম-সমন্বয়] [sarbadharma-samanbaya]
কয়েকদিন পরে ঠাকুর শ্রীরামকৃষ্ণ দক্ষিণেশ্বরে শিবমন্দিরে সিঁড়ির উপর ভাবাবিষ্ট হইয়া বসিয়া আছেন। বেলা ৪টা-৫টা হইবে। মাস্টার কাছে বসিয়া আছেন।
kayekadina pare thakura shriramakrishna dakshineshbare shibamandire sirira upara bhababishTa haiya basiya achena. bela 4Ta-5Ta haibe. masTara kache basiya achena.
কিয়ৎক্ষণ পূর্বে ঠাকুর নিজের ঘরে মেঝের উপর বিছানা পাতা — তাহাতে বিশ্রাম করিতেছিলেন। এখনও ঠাকুরের সেবার জন্য কাছে কেহ থাকেন না। হৃদয় যাওয়ার পর ঠাকুরের কষ্ট হইতেছে। কলিকাতা হইতে মাস্টার আসিলে তিনি তাঁহার সঙ্গে কথা কহিতে কহিতে, শ্রীশ্রীরাধাকান্তের মন্দিরের সম্মুখস্থ শিবমন্দিরের সিঁড়িতে আসিয়া বসিয়াছিলেন। কিন্তু মন্দির দৃষ্টে হঠাৎ ভাবাবিষ্ট হইয়াছেন।
kiyatskshana purbe thakura nijera ghare mejhera upara bichana pata — tahate bishrama karitechilena. ekhanao thakurera sebara janya kache keha thakena na. hridaya yaoyara para thakurera kashTa haiteche. kalikata haite masTara asile tini tahara sange katha kahite kahite, shrishriradhakantera mandirera sammukhastha shibamandirera sirite asiya basiyachilena. kintu mandira drishTe hathats bhababishTa haiyachena.
ঠাকুর জগন্মাতার সঙ্গে কথা কহিতেছেন। বলিতেছেন, “মা, সব্বাই বলছে, আমার ঘড়ি ঠিক চলছে। খ্রীষ্টান, ব্রহ্মজ্ঞানী, হিন্দু, মুসলমান — সকলেই বলে, আমার ধর্ম ঠিক, কিন্তু মা, কারুর ঘড়ি তো ঠিক চলছে না। তোমাকে ঠিক কে বুঝতে পারবে। তবে ব্যাকুল হয়ে ডাকলে তোমার কৃপা হলে সব পথ দিয়ে তোমার কাছে পৌঁছানো যায়। মা, খ্রীষ্টানরা গির্জাতে তোমাকে কি করে ডাকে, একবার দেখিও! কিন্তু মা, ভিতরে গেলে লোকে কি বলবে? যদি কিছু হাঙ্গামা হয়? আবার কালীঘরে যদি ঢুকতে না দেয়? তবে গির্জার দোরগোড়া থেকে দেখিও।”
thakura jaganmatara sange katha kahitechena. balitechena, “ma, sabbai balache, amara ghari thika chalache. khrishTana, brahmajnani, hindu, musalamana — sakalei bale, amara dharma thika, kintu ma, karura ghari to thika chalache na. tomake thika ke bujhate parabe. tabe byakula haye Dakale tomara kripa hale saba patha diye tomara kache pauchano yaya. ma, khrishTanara girjate tomake ki kare Dake, ekabara dekhio! kintu ma, bhitare gele loke ki balabe? yadi kichu hangama haya? abara kalighare yadi Dhukate na deya? tabe girjara doragora theke dekhio.”
[ভক্তসঙ্গে ভজনানন্দে — রাখালপ্রেম — “প্রেমের সুরা”] [bhaktasange bhajananande — rakhalaprema — “premera sura”]
আর এক দিন ঠাকুর নিজের ঘরে ছোট খাটটির উপর বসিয়া আছেন, আনন্দময় মূর্তি — হাস্যবদন। শ্রীযুক্ত কালীকৃষ্ণের3 সঙ্গে মাস্টার আসিয়া উপস্থিত।
ara eka dina thakura nijera ghare choTa khaTaTira upara basiya achena, anandamaya murti — hasyabadana. shriyukta kalikrishnera3 sange masTara asiya upasthita.
কালীকৃষ্ণ জানিতেন না, তাঁহাকে তাঁহার বন্ধু কোথায় লইয়া আসিতেছেন। বন্ধু বলিয়াছিলেন, “শুঁড়ির দোকানে যাবে তো আমার সঙ্গে এস; সেখানে এক জালা মদ আছে।” মাস্টার আসিয়া বন্ধুকে যাহা বলিয়াছিলেন, প্রনামান্তর ঠাকুরকে সমস্ত নিবেগন করিলেন। ঠাকুরও হাসিতে লাগিলেন।
kalikrishna janitena na, tahake tahara bandhu kothaya laiya asitechena. bandhu baliyachilena, “shurira dokane yabe to amara sange esa; sekhane eka jala mada ache.” masTara asiya bandhuke yaha baliyachilena, pranamantara thakurake samasta nibegana karilena. thakurao hasite lagilena.
ঠাকুর বলিলেন, “ভজনানন্দ, ব্রহ্মানন্দ, এই আনন্দই সুরা; প্রেমের সুরা। মানবজীবনের উদ্দেশ্য ঈশ্বরে প্রেম, ঈশ্বরকে ভালবাসা। ভক্তিই সার, জ্ঞানবিচার করে ঈশ্বরকে জানা বড়ই কঠিন।”
thakura balilena, “bhajanananda, brahmananda, ei anandai sura; premera sura. manabajibanera uddeshya ishbare prema, ishbarake bhalabasa. bhaktii sara, jnanabichara kare ishbarake jana barai kathina.”
এই বলিয়া ঠাকুর গান গাহিতে লাগিলেন:
ei baliya thakura gana gahite lagilena:
কে জানে কালী কেমন, ষড় দর্শনে না পায় দরশন।
আত্মারামের আত্মা কালী প্রমাণ প্রণবের মতন,
সে যে ঘটে ঘটে বিরাজ করে ইচ্ছাময়ীর ইচ্ছা যেমন।
কালীর উদরে ব্রহ্মাণ্ড ভাণ্ড প্রকাণ্ড তা বুঝ কেমন,
যেমন শিব বুঝেছেন কালীর মর্ম, অন্য কেবা জানে তেমন।
মূলাধারে সহস্রারে সদা যোগী করে মনন,
কালী পদ্মবনে হংস-সনে, হংসীরূপে করে রমণ।
প্রসাদ ভাষে, লোকে হাসে, সন্তরণে সিন্ধু-তরণ,
আমার মন বুঝেছে, প্রাণ বুঝে না; ধরবে শশী হয়ে বামন।
ke jane kali kemana, shara darshane na paya darashana.
atmaramera atma kali pramana pranabera matana,
se ye ghaTe ghaTe biraja kare ichchamayira ichcha yemana.
kalira udare brahmanDa bhanDa prakanDa ta bujha kemana,
yemana shiba bujhechena kalira marma, anya keba jane temana.
muladhare sahasrare sada yogi kare manana,
kali padmabane hansa-sane, hansirupe kare ramana.
prasada bhashe, loke hase, santarane sindhu-tarana,
amara mana bujheche, prana bujhe na; dharabe shashi haye bamana.
ঠাকুর শ্রীরামকৃষ্ণ আবার বলিতেছেন, ঈশ্বরকে ভালবাসা — এইটি জীবনের উদ্দেশ্য; যেমন বৃন্দাবনে গোপ-গোপীরা, রাখালরা শ্রীকৃষ্ণকে ভালবাসত। যখন শ্রীকৃষ্ণ মথুরায় গেলেন, রাখালেরা তাঁর বিরহে কেঁদে কেঁদে বেড়াত।
thakura shriramakrishna abara balitechena, ishbarake bhalabasa — eiTi jibanera uddeshya; yemana brindabane gopa-gopira, rakhalara shrikrishnake bhalabasata. yakhana shrikrishna mathuraya gelena, rakhalera tara birahe kede kede berata.
এই বলিয়া ঠাকুর ঊর্ধ্বদৃষ্টি হইয়া গান গাহিতেছেন:
ei baliya thakura urdhbadrishTi haiya gana gahitechena:
দেখে এলাম এক নবীন রাখাল,
নবীন তরুর ডাল ধরে,
নবীন বৎস কোলে করে,
বলে, কোথা রে ভাই কানাই।
আবার, কা বই কানাই বেরোয় না রে,
বলে কোথা রে ভাই,
আর নয়ন-জলে ভেসে যায়।
dekhe elama eka nabina rakhala,
nabina tarura Dala dhare,
nabina batssa kole kare,
bale, kotha re bhai kanai.
abara, ka bai kanai beroya na re,
bale kotha re bhai,
ara nayana-jale bhese yaya.
ঠাকুরের প্রেমমাখা গান শুনিয়া মাস্টারের চক্ষুতে জল আসিয়াছে।
thakurera premamakha gana shuniya masTarera chakshute jala asiyache.
Footnotes
- দোলযাত্রার ৭ দিন পরে হইবে। কারণ গুপ্ত প্রেস পঞ্জিকা মতে ওই বৎসর দোলযাত্রা ৪ঠা মার্চ ছিল। শ্রীমও এই পরিচ্ছেদে উল্লেখ করিয়াছেন, ১১ই মার্চ, ১৮৮২, শ্রীরামকৃষ্ণ বলরাম-মন্দিরে আসিয়াছিলেন। — প্র: dolayatrara 7 dina pare haibe. karana gupta presa panjika mate oi batssara dolayatra 4tha marcha chila. shrimao ei parichchede ullekha kariyachena, 11i marcha, 1882, shriramakrishna balarama-mandire asiyachilena. — pra: ↩
- দ্বিতীয় ভাবাবস্থা হইবে বলিয়া আমাদের মনে হয়। মাস্টার মহাশয় নিজেই ১৯ সেপ্টেম্বর, ১৮৮৪-তে উল্লেখ করিয়াছেন ‘রাখালের প্রথম ভাব ১৮৮১’। — প্র: dbitiya bhababastha haibe baliya amadera mane haya. masTara mahashaya nijei 19 sepTembara, 1884-te ullekha kariyachena ‘rakhalera prathama bhaba 1881’. — pra: ↩
- কালীকৃষ্ণ ভট্টাচার্য পরে বিদ্যাসাগর কলেজে Senior Professor of Sanskrit (সংস্কৃত ভাষা ও সাহিত্যের প্রধান অধ্যাপক) হইয়াছিলেন। kalikrishna bhaTTacharya pare bidyasagara kaleje Senior Professor of Sanskrit (sanskrita bhasha o sahityera pradhana adhyapaka) haiyachilena. ↩